(El audio puede detenerse pulsando Escape o parándolo en el icono inferior).


AUDICIONES

El fragmento musical que se oye en el blog, siempre interpretado por el Tölzer Knabenchor y sus solistas, irá cambiando cada cierto tiempo. En los comentarios podéis hacer vuestras propias peticiones.



jueves, 11 de agosto de 2011

Tölzerknaben en Italia

Capilla del Coro. San Pedro. Roma.


Esta información está dirigida especialmente a los fans italianos, pero también a los de cualquier lugar del mundo que estén dispuestos a seguir al coro por aquellas tierras.
El 5 de noviembre tendrá lugar un concierto en la basílica de san Pedro con la Missa Tira Corda de Benevoli: ¡qué privilegio poder presenciar allí tal evento musical! Al día siguiente, romanos y "tölzerviajeros" podrán degustar los motetes de Bach en la iglesia de san Ignacio. Este programa se repite el 25 en la catedral de Módena, el 26 en la catedral de San Geminiano de Reggio nell'Emilia y el 28 en el Teatro Nuovo Giovanni de Udine. ¡Qué suerte tienen los italianos! Bueno, al menos en noviembre también habrá algo por España: representaciones de Pelléas et Mélisande de Debussy en el Teatro Real de Madrid con un niño de Tölz como Yniold. Será el 31 de octubre y en noviembre los días 2, 4, 7, 9, 11, 13 y 16. Para reservar las entradas hay que llamar al teléfono (0034) 902244848.
Encontráis información actualizada sobre todos los conciertos del coro
aquí.

Y ahora un llamamiento a nuestros fans italianos.
Come avete visto all'inizio di questo articolo, lungo il mese di novembre il coro dei ragazzi di Tölz farà un tour per Italia: Roma (due concerti), Reggio nell'Emilia, Modena ed Udine. V'incoraggio ad asistere, non dimenticherete mai l'esperienza. Tantissime grazie.

9 comentarios:

  1. I must buy a ticket to Italy now... ;)

    ResponderEliminar
  2. Sumaiya, I have not forgotten your music wish, pay attention to the audios; the next one will be for you. :-)
    Have a nice day.

    ResponderEliminar
  3. Oh thank you! But it's alright, another friend of mine had the recording saved and sent the fragment I wanted. :)) Thanks once again though!

    ResponderEliminar
  4. You are very wellcome. Oh, I'm sorry to come late! I will be glad to help you in further occasions.

    ResponderEliminar
  5. Entschuldige bitte meine spaete Antwort! Ich bin eigentlich aus den USA aber wohnte die letzte drei Jahre in Wien. Ist deutsch oder englisch besser fuer dich? Ich verstehe spanisch ganz gut, aber leider kann ich ganz schlecht reden/schreiben. Danke fuer das lesen!

    Sorry for my late response. I am actually from the USA but I lived in Vienna the past 3 years. Is German or English better for you? I can understand Spanish but unfortunately I can't speak or write very well. Thanks for reading!

    ResponderEliminar
  6. Doch Robert! Wie viele Sprachen kannst Du? Eigentlich ist für mich Deutsch viel besser, entschuldige... Ach Deine Antwort war gar nicht spät!
    Bist DU etwa Musiker?
    Vielen Dank für Dein Interesse.

    ResponderEliminar
  7. Thanks for your visiting at PratoFeito. We appreciate your blog!
    Thank you very much!

    ResponderEliminar
  8. Oh, that's completely international! What do you prefer, that I write to you in English or in Spanish? You can reply in Brasilian, I understand it.
    I'm glad that you love Bach's music.
    Best wishes.

    ResponderEliminar
  9. Fantástico blog, muy completo e interesante. Gracias por tu comentario en el nuestro

    ResponderEliminar