Pero dejemos que sea él quien nos lo cuente.
P.: -¿Cómo llegaste al Tölzer Knabenchor? ¿Hace falta un gran talento previo para ser admitido en el coro 4?
R.: -En el primer curso, aproximadamente a mediados del año escolar, fueron a mi colegio "cazatalentos" del Tölzer Knabenchor. Teníamos que cantar ante ellos. He de agradecer toda mi carrera a mi maestra de entonces, pues en aquel momento no me atreví a cantar por algún motivo y no llegué a la prueba. Mi maestra dijo al profesor de canto (cuyo nombre, por desgracia, ahora no sé) Que tenía que enviarme también un folleto con la invitación para cantar. Y así fue [sonrisa]. Entonces tuvo lugar la primera prueba; había que cantar y te puntuaban. La superé, gracias a Dios. Pero muchos lo dejaron, bien porque no les gustó o porque les resultaba muy estresante.
P.: -¿Con qué edad llegaste al coro 1? ¿Hay pruebas para cada nivel? ¿Puede alguien suspender y verse obligado a dejar el coro?
R.: -Para cada año hay un examen que muchos suspenden, por desgracia. Entonces deben dejar el coro o repetir el nivel. En mi caso no fue así, por lo que no sé qué otras posibilidades hubiera habido...
Al coro 1 llegué antes de lo normal; debido a un especial talento o a la casualidad. Digamos que tenía nueve años. ¡Y enseguida realicé mi primer viaje con los "grandes"! A Nápoles, creo que duró dos semanas.
P.: -¿Cuál fue la primera obra en que cantaste como solista? ¿Cómo resultó la experiencia?
R.: -Mi primer solo fue en un concierto para padres, en el coro 4. Ese día estaba bastante resfriado; por eso mi voz no sonó como hubiera sido de esperar…
Mi primera obra fue por supuesto "La Flauta Mágica"; la primera Flauta la canté con diez años y medio. Fue en el teatro am Gärtnerplatz de Munich.
P.: -¿Qué tal tu vida de niño cantor? Viajes, ensayos... ¿Demasiado estrés o se llevaba bien? ¿Tuviste alguna vez una crisis o podías con todo?
R.: -Bueno, después de dos años de Instituto tuve que cambiarme a la Realschule [enseñanza secundaria de nivel inferior] en parte porque algunos profesores tenían algo contra el coro debido a los muchos viajes: ¡hubo un curso en que asistí a clases sólo 90 días!!! En las notas me dieron una paliza...
Pero en la Realschule tuve una enorme suerte: profesores interesadísimos, ya no se discutía mucho para conseguir un permiso; sólo me decían: "¿dónde vas ahora? ¡Que disfrutes!!!".
Los viajes eran lo mejor, no ya por las ciudades y el entorno, que también, claro, sino por "la tripulación". ¡Era siempre divertido y disfrutábamos muchísimo juntos!!!
Los ensayos iban con normalidad. Sí que me estresaba porque vivo muy lejos de Munich y cuando había temporales de nieve no podía ir; eso algunos no lo comprendían.
Claro que hubo crisis, pero no quiero hablar de ello porque ya concluyeron y realmente no importan a nadie más que al afectado...
P.: -Con el coro has estado en Corea, California, París, Madrid, etc.: ¿cuál de estos viajes ha sido para ti más enriquecedor y por qué?
R.: -En todos los viajes había algo especial: muchos tenían cosas que otros no tenían.... Sin embargo el de Corea fue probablemente el mejor: por la gente, el entorno, etc. Cada viaje como solista me aportó también mucho. Creo que el más hermoso fue el de Berlín para Pélleas, donde fuimos el señor Schmidt-Gaden y yo solos. Íbamos tres horas diarias a la piscina, y los días de las actuaciones hacíamos relajados ejercicios de vocalización; fueron conciertos muy bonitos, ¡no lo olvidaré nunca! Estas vivencias con el coro y como solista me acompañarán siempre [sonrisa].
P.: -Has trabajado con muchos directores de orquesta, como Sir Simon Rattle, Bruno Weil, Claudio Abbado, etc. ¿Con quién te has sentido más cómodo? ¿Y cuáles son las obras o estilos que más te ha gustado cantar?
R.: -Los directores me han dado siempre igual. Cuando veía que confiaban en mí, que aprobaban lo que hacía (¡Esto lo he experimentado bastante con Bruno Weil!)…, entonces resultaba mucho más fácil cantar bien mis partes. En general todos los directores fueron amabilísimos y merecen por mi parte un absoluto reconocimiento.
Mi solo preferido fue "Pélleas et Mélisande" [Yniold] de Claude Debussy. Claro, también las flautas mágicas han sido siempre emocionantes. He cantado con mucho gusto obras de Bach. El cd de motetes de la familia Bach ha influido incluso en mis preferencias respecto a la música clásica. También me hubiese encantado interpretar obras recogidas en antiguos discos del coro, como "Altbayerische Weihnacht".
P.: -¿Cómo eras considerado fuera del coro, en el colegio, etc? ¿Te sentías bien integrado en otros ambientes?
P.: -¿Cómo era tu ritmo de trabajo en el coro, cuántos ensayos tenías?
R.: -Los ensayos eran dos horas los martes y los jueves. Después había clase individual (aproximadamente una hora y media) y por supuesto el estudio en casa
(cosa que yo nunca hice)
R.: -He tomado parte en grabaciones de varios discos que luego desaparecieron o que nunca salieron al mercado. Gracias a eso tenía ya experiencia y sabía que hay que pasar muchas horas en un estudio...
Me acuerdo muy bien de las grabaciones de los motetes de la familia Bach. Los ensayos previos fueron ya muy duros... Luego grabamos el disco en la iglesia de Benediktbeuern, durante una semana; después del colegio viajábamos allí para grabar alrededor de cinco horas en la fría iglesia (la mitad se resfrió al cabo de dos días).
P.: -¿Cómo fue tu relación con Schmidt-Gaden? Él posee un gran talento para los niños... Pero ha de ser muy exigente, pues ningún otro coro de estas caraqcterísticas ha llegado a hacer lo que han logrado los Tölzer; por ejemplo, la perfecta preparación de cada niño como solista. ¿Cómo consigue que todos aspiren de buena gana a un nivel tan alto sin que ello les produzca desánimo?
R.: -La relación con GSG fue estupenda en los últimos tiempos de mi periodo en el coro, cuando ya confiaba en mí al cien por ciento. Claro que antes también era buena;
Sin embargo hubo enfrentamientos puntuales (realmente ocurre con casi todos los chicos). Eso es normal cuando 60 niños tratan de manejarte a su antojo.
Por supuesto que la preparación para los conciertos era muy importante. Había que pasar una audición previa y quien se lo sabía iba al viaje; esto estimulaba a todos. Los solistas iban automáticamente, pero también daban la audición [sonrisa].
P.: -¿El cambio de voz te resultó duro y traumático? ¿Hubieses querido hacer algunas cosas más con el coro?
R.: -Al principio fue una "liberación": tener que cantar aún con quince años y medio sumado a las dificultades del colegio... Sin embargo echo un poco de menos al coro, sobre todo a la "tripulación", mis compañeros. El inconveniente de que el cambio de voz viniera tan tarde es que todos mis amigos se iban y al final me sentí muy solo.
R.: -¿Cuáles son tus proyectos de futuro? ¿Seguirás cantando?
R.: -He empezado a cantar en un coro en el que también están mi hermana y mi padre. Damos pocos conciertos, entre 5 y 10 al año. Ensayamos una vez a la semana sin más pretensiones, y en esos ensayos puedo probar y entrenarme con mi nueva voz. ¡Es perfecto! ¿Qué más se puede pedir?
En verano me plantearé volver a cantar en el Tölzer Knabenchor, pero los estudios son más importantes.
P.: -¿Te ha marcado la formación en el coro de Tölz? ¿Se lo recomendarías a otros niños?
R.: -Sí. El coro fue parte de mi infancia y algo así no se olvida nunca. También me ha enseñado que se pueden realizar muchas cosas junto con otros: conciertos, etc.
¡Por supuesto que se lo recomendaría mil veces a niños con talento a los que les guste cantar!
-Muchas gracias, Andreas. Ha sido todo un privilegio que nos hayas concedido esta entrevista para el blog.
-De nada, soy yo el que se siente honrado.
.
.
Copyright de las imágenes: ©Andreas Mörwald.
Prohibida su reprodución en cualquier soporte por deseo expreso del autor.
What a lovely interview! Mr. Moerwald comes off as a very kind and gracious young man.
ResponderEliminarI've always been curious about a chorister's personal experience with the Toelzer Knabenchor, and now thanks to you we have a wonderful and interesting interview from one the best Toelzer soloists ever! :=)
Take Care!
P.S I love your blog!
Thanks a lot for your kind words, Sumaiya! I'm very glad and thankful to Andi for this interview. You will see some photos in this article very soon.
ResponderEliminarHave a nice day!
Supongo que un honor para ambos. Genial el artículo.
ResponderEliminarMuchas gracias por tu información y compartirlo con nosotros.
Como siempre hemos incluido en nuestro blog una pequeña reseña a tu excelente artículo y entrevista.
Gracias.
CordexàtivaBidcCX
Reseña: http://cordexativa.wordpress.com/2011/01/15/un-bon-article-entrevista-a-andreas-morwald-concedida-a-blog-coro-de-ninos-de-tolz/
Gtacias Rocio, conocer a este chico gracias a ti, es un privilegio mas que tenemos los que te conocemos y admiramos. Un abrazo.
ResponderEliminarVicaco, ¿podrías identificarte, por favor? Cordexativa, muchas gracias por la reseña; y a todos envío mi agradecimiento por los comentarios. También Andi, al que traduzco todo lo que ponéis. Le he dicho que va a convertirse en una celebridad por estos lares. :-) "Si yo me hago famoso en España, entonces tu blog también" -ha respondido ssabiamente. Así que pronto será esto el blog de los blogues, la cumbre blogosférica, ¡y los Tölzer darán una gira por nuestro país! Y colorín, colorado...
ResponderEliminarEnhorabuena, Rocío.
ResponderEliminarUn abrazo.
Pocho.
Wonderful interview! Andi will be remembered as one of the choir's best soloists!
ResponderEliminarRocio, do you know who is singing tenor in "Befiehl du deine Wege"? Whoever it is, he has a gorgeous voice as well. Beautiful.
Yes, of course! The tenor is the ex Tölz boy Christian Fliegner.
ResponderEliminarBut who are you and the first one which wrote in English? Everybody knows me and I am surprised...
I have spoken with Helmut Wittek, he will be interviewed soon for this blog. Very interesting, about Bach-Cantatas under Harnoncourt.
Best wishes.
Ahhh, the great Christian Fliegner. I love his voice, both as a tenor and as a soprano. But he sounds different here....
ResponderEliminarOh, and I only comment in English because I cannot speak Spanish. I'm very sorry! Your blog attracts readers from all over the world! Haha. I am looking forward to your interview with Helmut Wittek.
No problem! I can understand you, and lots of people, or at least they might... We study normally English as foreing language. It's great that people all over the world write here.
ResponderEliminarYes, I love Fliegner's sopran-voice, so strong... You know the Schütz Kleine Geistliche Konzerte, don't you? Another treasure of TKC-recordings, and Fliegner sings in a few pieces.
I am waiting for Wittek's answer.
Aha, I though we knew each other. :-)
Bravo Rocio et merci Andi !
ResponderEliminarVielen herzlichen Dank, liebe Euterpe! - Es ist ja so schön, dass ich hier schreiben kann! - Liebe Grüße nach Spanien, Hollareidijo, Halleluja,
ResponderEliminarRosina
Wie schön, alle da, liebe Freunde! Wärt Ihr auch live here... Wir könnten zusammen ein Liedchen singen, dieses, zum Beispiel. Laughne, ich nehme an, Du bist Bass. Rosina, eine tolle Sopranistin. Andi engagieren wir auch; und einen solchen Fan, der zu schüchtern zu singen ist, nicht wahr, Rosina holladrio?
ResponderEliminarLaughne, merci bien! J'espère tous voir très tôt dans un TKC-concert. Malheureusement je dois attendre jusqu'à l'été... La vie est injuste! Peut-être qu'il y a quelque chose pour Pâque, mais la page ne dit rien...
Tschüßi!
muy bueno, Rocío!!! Me imagino que emoción lograr la entrevista. Las fotos, lindísimas.
ResponderEliminarmaría
'But who are you and the first one Which wrote in Inglés?'
ResponderEliminarI was the first one I think? ;) I've been following your blog for a while now and I guess I should have begun my first post with an introduction. I also belong to the TK yahoo group, and that is probably where I found a link to your blog.
Anyway, keep up the great work - some of us who live very very far away really appreciate all the extra info about the choir!
Have a good day, Rocío. :)
Thanks a lot, Sumaiya! If you have problems to understand things in this blog, please let me know!
ResponderEliminarThe Yahoo-Groupe makes an extraordinary work! Thank this group I begun with the blog with the pourpose to make know the activities of the TÖlzer all over the Spanish world.
Have a nice day you too!
Danke Dir für die Übersetzung ;-) und Andi für sein Interview! Die Bilder sind toll!
ResponderEliminarLG
Bärbel
Oh, alle seid da! Ich hab Euch lieb.
ResponderEliminarDas erste Mal, das ich den Klang des aktuellen Chores hörte (ich hatte nur Aufnahmen) war bei einer Rundfunkaufzeichnung der Bach- H-Moll Messe des leipziger Bachfestes 2007. Andi sang dort zusammen mit Fredi Jost "Et in unum dominum". Alles ging dann sehr schnell: Reise nach Tölz im Dezember, um den Chor endlich live zu genießen, Kontakt mit der Yahoo-Gruppe, dem ich für immer und ewig danke, mehr Cd-Kauf, Irsee 2008 (wo ich das Glück hatte, Andi als Solist zu erleben und ihn persönlich kennenzulernen)... Ich bin ja froh, ihn trotz der Entfernung ein bißchen gefolgt zu haben. Schade, dass ich in Bayern nicht lebe: Ich muss immer TKC-Durst leiden... :-(
Hola, Euterpe. No pude venir antes por la falta de tiempo. Muchas felicidades por esta entrevista, es estupenda y merecías el premio por tu entusiasmo hacia el Coro.
ResponderEliminarSeguro que vendrán por aquí más pronto o más tarde.
Un abrazo
Rosa
Ahh que genial!! siempre eh querido poder contactar a este gran cantor!! Ya e hablado en varias ocaciones con otro gran Solista, Alexander Lischke! Espero poder hablar con Andreas algun dia!
ResponderEliminarRevisando las entradas antiguas del blog me ha llamado mucho la atención esta entrevista. Si algo queda claro es que estar en el Tölzer no es nada fácil. A diferencia de otros coros con internado en el que todo el sistema gira en torno al coro, sus ensayos y las giras, estos pequeños bávaros tienen que hacer bastantes sacrificios y esforzarse durante muchos años para llegar a cantar en los grandes teatros de ópera. La entrevista es interesante también por los silencios, por lo que se calla. Deja muy claro que no todo fue un camino de rosas, lo que no deja de ser un grado de dificultad más para estos muchachos. Si algo te garantiza este "sistema", es que sólo llegan al final los que verdaderamente aman la música. Y es que si algo tienen en común los grandes solistas de este coro, es la enorme y agradecida sonrisa con la que reciben un aplauso. Un 10 para tí Rocío por tu dedicación.
ResponderEliminarMuchísimas gracias por tu interés y tus palabras, Roberto. Sí, estos chicos han de esforzarse mucho... Pero aman lo que hacen, a pesar de todas las dificultades. A mí lo que me apena es que una institución como el Tölzer Knabenchor no sea reconocida y apoyada en todo el mundo: anda en crisis, con deudas... Y otros se forran por dedicarse a sandeces. En fin, dejémoslo estar; no quiero ponerme de mal humor.
ResponderEliminar